Domáce Politika Top

Hádka medzi SaS a Mostom-Híd, dôvodom letáky liberálov

BRATISLAVA – Strana SaS šíri na juhu Slovenska poplašné správy prostredníctvom letákov, v ktorých uvádza, že ľudia na základe novely zákona o nájme poľnohospodárskych pozemkov, poľnohospodárskeho podniku a lesných pozemkov prídu o svoje pozemky.

Povedal to včera na tlačovej konferencii štátny tajomník Ministerstva pôdohospodárstva SR Gábor Csicsai (Most-Híd). Ako dodal, letáky sú len antikampaňou voči vláde a predvolebným pokusom SaS osloviť maďarských voličov. SaS vo svojom letáku tvrdí, že každý piaty obyvateľ okresov Galanta, Dunajská Streda, Komárno, Rimavská Sobota, Levice a Trebišov môže prísť o svoj pozemok.

Polopravdy, tvrdí Csicsai

„Ak máte pridelený pozemok v náhradnom užívaní a do 28. februára si nepodáte návrh na pokračovanie jeho užívania, môže sa stať, že o pozemok prídete. Dôvodom je zákon prijatý ministerstvom pôdohospodárstva, ktoré sa týmto spôsobom zrejme chce dostať k lukratívnym a úrodným pozemkom na juhu Slovenska. Aby ste o pozemok neprišli, musíte napísať žiadosť o ponechanie práva náhradného užívania pozemku,” píše v letáku SaS tímlíderka pre pôdohospodárstvo Jarmila Halgašová.

Letáky sa podľa Gábora Csicsaia objavili prvýkrát koncom minulého týždňa na južnom Slovensku a obsahujú polopravdy. „Letáky obsahujú polopravdy a lži. Tento leták je len poplašná správa. Je zameraný na určitú skupinu ľudí, ktorých chce osloviť. Je v slovenčine aj v maďarčine a podobné aktivity sme zaznamenali už pred parlamentnými voľbami. Leták je len antikampaňou proti vláde a snahou SaS o získanie maďarských voličov,” dodal Csicsai.

Tendenčný preklad?

Tendečný preklad letákov medzi slovenskou a maďarskou verziou a nesprávne vysvetlenie novely považuje štátny tajomník Ministerstva pôdohospodárstva SR za dôvody, prečo sú letáky podľa neho klamlivé a zavádzajúce.

„Preklad medzi slovenskou a maďarskou verziou letákov je tendečný, verzie sa nezhodujú v najdôležitejších častiach. Niektoré veci sú v maďarskej verzii preložené inak ako v slovenskej. Napríklad sa v maďarskej verzii spomínajú voľby v roku 2020, v slovenskej nie. Navyše tieto letáky hovoria o tom, že ľudia by mohli stratiť pôdu, čo je klamstvo, pretože novela zákona sa netýka vlastníctva poľnohospodárskej pôdy, ale nároku na náhradné pozemky, teda nároku na obrábanie pôdy,” povedal Csicsai.

SaS sa bráni: Odborný a vecný preklad

Na výčitky k letákom reagovala Jarmila Halgašová vyjadrením, že SaS nimi supluje aktivitu ministerstva. „Dostali sme množstvo reakcií od občanov, ktorí vyjadrili obavy o možnosť užívania náhradných pozemkov. Preto sme pristúpili k rozširovaniu povedomia o tejto téme,“ povedala Halgašová, ktorá dodala, že informácie uvedené v letáku sú pravdivé, vychádzajú z príslušného zákona, rovnako ako z tlačovej besedy ministerstva pôdohospodárstva.

„Leták do maďarského jazyka je preložený odborne a vecný obsah, ako aj dôležité informácie, sú totožné v slovenskej aj maďarskej verzii. To, že v maďarčine sa spomínajú voľby v roku 2020, nesúvisí s témou a nijako ju neovplyvňuje, keďže termín parlamentných volieb je všeobecne známy,“ reagovala Jarmila Halgašová.

Foto: SITA / Diana Černáková